Sobre a MONDO

Origem da Empresa

A empresa MONDO tem sua origem no processo de reconhecimento da cidadania italiana da sócia proprietária, que vivenciou as dificuldades e complexidades dos processos de obtenção de uma dupla cidadania e, hoje, pretende facilitar o acesso a todos aqueles que têm o direito. Unindo a tecnologia e os conhecimentos burocráticos, temos o objetivo de realizar o seu sonho.

Visão

Ser a maior empresa do ramo em toda América Latina. Referência de serviços para brasileiros e estrangeiros.

Missão

Oferecer, com qualidade e agilidade, a prestação de serviços de assessoria e consultoria, orientação e assistência para obtenção de cidadanias, naturalizações, solicitações e autorizações.

Valores

Investimos no que há de mais moderno em tecnologia para oferecermos serviços revolucionários que nos permita desburocratizar os processos mais complexos que existem. Sempre com transparência e eficiência.


Porque escolher a MONDO

  • Atendimento virtual e presencial
  • Auxílio em todo o processo
  • Suporte exclusivo e humanizado nos canais de atendimento
  • Equipe especializada
  • A chave do nosso processo está na inovação, a união da tecnologia com a eficiência da equipe
  • Rapidez, eficiência e facilidade
A MONDO
Junte-se a MONDO e tenha sua liberdade pelo mundo!


Perguntas Frequentes

Via de regra os requerentes não precisarão ir até o país. Por meio de uma procuração pública, a equipe de advogados representará os requerentes.

Não é obrigatório ter o sobrenome. O importante é comprovar o vínculo com o ascendente.

Muitos brasileiros não sabem que possuem direito à cidadania europeia, já que o Brasil é uma união de várias nacionalidades, há grande chance de ter um ascendente com que lhe transmita outra cidadania. Dentre as cidadanias mais “fáceis” de serem obtidas está a italiana.

Sim, a partir de 15 anos ininterruptos residindo no Brasil e desde que siga os requisitos exigidos, há a possibilidade de ser naturalizado.

A tradução juramentada no Brasil é feita por um tradutor que, após aprovação em concurso público, passa a ser habilitado em um ou mais idiomas estrangeiros além do português. Suas traduções passam então a ser reconhecidas oficialmente por instituições e órgãos públicos brasileiros e estrangeiros.

Para apresentar uma tradução aos órgãos do Brasil (cartórios, tribunais, etc.) a tradução deve obrigatoriamente ser feita por um tradutor juramentado. Por exemplo, se você precisa retificar uma certidão em um cartório no Brasil, deverá traduzir o documento comprobatório para o idioma português e, para isso, contratar um tradutor que seja juramentado.

Já para apresentar uma tradução aos órgãos públicos de outros países (consulados, comunidades, etc.) deverá traduzir as certidões brasileiras para o idioma do país.

WhatsApp